close

金石堂網路書店 購物推薦 Open Your「中英互譯」邏輯腦:跟著8大翻譯要點,快速提升80% Up翻譯+寫作能力



金石堂網路書店 文學推薦

Open Your「中英互譯」邏輯腦:跟著8大翻譯要點,快速提升80% Up翻譯+寫作能力





Open Your「中英互譯」邏輯腦:跟著8大翻譯要點,快速提升80% Up翻譯+寫作能力 評價



網友滿意度:



看書是一個最快增加"經驗"和"想法"的方式

你想過的、不曾想過的,

都有各式各樣的人把不一樣的體驗分享給大家

這也是我為什麼這麼喜歡讀書的原因~

但是讀書真的不能挑食,偶爾各式各樣的書

都要稍微看一下,才不會說在些關鍵時刻

缺了判斷的依據或概念>_
像是這次看了覺得很有收穫的

Open Your「中英互譯」邏輯腦:跟著8大翻譯要點,快速提升80% Up翻譯+寫作能力

就會是我想推薦給大家的書~

不知道就偏好而言看官喜不喜歡呢?

畢竟也要有愛才能把書看下去嘛!XD

另外附上我常用的折價券網站~

加入@Line粉絲團就能夠輕鬆拿~

推給大家試試看囉;)



Open Your「中英互譯」邏輯腦:跟著8大翻譯要點,快速提升80% Up翻譯+寫作能力



本週熱銷商品:





成語大辭典







多功能分類成語典







商品訊息功能:

商品訊息描述:















  • 《Open Your「中英互譯」邏輯腦:跟著8大翻譯要點,快速提升80% Up翻譯+寫作能力》



    這是一本你從沒看過的中英翻譯學習書




    跟著本書領略「中英互譯」的奧妙,




    激發前所未有的翻譯思維與邏輯力,




    快速提升英文寫作能力!








    本書特色








    1.全書中英譯文對照,查閱、學習快速又容易。








    2.由翻譯界前輩執筆撰寫,不藏私提供中英互譯上的技巧,筆者與讀者一同切磋,腦力激盪!








    3.內有LTTC中英翻譯能力檢定考試的8大必考相關出題類型:【商業】、【財經】、【教育】、【文化】、【科普】、【醫療保健】、【資訊科技】與【新聞】篇,幫助讀者準備中英翻譯能力檢定考試,同時提升中英互譯能力。








    4.拋開「翻譯理論」的厚重包袱,多看、多讀、多寫、多思考才能掌握中英翻譯與英文寫作的訣竅!








    掌握中英互譯的絕竅,不是光靠盲目練習,是要深入了解中英兩種語言之間的差異。翻譯更是一門理解文章脈絡的學問,理解正確了,才能靈活運用中英文的詞彙,譯文也更加貼切、通順!








    本書透過羽量級「中英互譯」的技巧提示,與中英翻譯能力檢定考試必考8大類型文章自【英譯中】推進到【中譯英】的反覆練習,引領讀者思考"Why?"、"How?"或是"Why this? What not that?",如此多看、多讀、多寫、多思考後,中英互譯技巧及英文寫作能力自然會顯著地提升。


















    • 作者介紹





      連緯晏Wendy Lien

      自由譯者與作家,從事書籍翻譯與口譯工作多年,現職與英國籍先生(Matthew Gunton)創辦的專業英語補習班。譯有大牌出版《雜食者的詛咒:胖和你想的不一樣,當一卡路里不是一卡路里》、《洞悉價格背後的心理戰:訂價不是數學而是心理學,開價、議價、談判的技術》與木馬文化《一枝鉛筆就能畫:30天一定學會,超有趣又簡單的繪畫技巧》等書。

      Matthew Gunton

      自由作家,專長英語教材編寫與教學。英國,布里斯托人。在台灣已有二十多年英語教學資歷。

















    Open Your「中英互譯」邏輯腦:跟著8大翻譯要點,快速提升80% Up翻譯+寫作能力-目錄導覽說明





    • Unit 1Part 1 中英筆譯互譯要點 1








      1.1中英筆譯互譯要點 【英譯中】 - 商業篇 Business 1




      1.2中英筆譯互譯要點【中譯英】 - 商業篇 Business 1




      Unit 2




      2.1中英筆譯互譯要點【英譯中】 - 商業篇 Business 2




      2.2中英筆譯互譯要點【中譯英】 - 商業篇 Business 2




      Unit 3




      3.1中英筆譯互譯要點【英譯中】 - 商業篇 Business 3




      3.2中英筆譯互譯要點【中譯英】 - 商業篇 Business 3




      Unit 4




      4.1中英筆譯互譯要點【英譯中】 - 商業篇 Business 4




      4.2 中英筆譯互譯要點【中譯英】 - 商業篇 Business 4




      Unit 5




      5.1中英筆譯互譯要點【英譯中】 - 商業篇 Business 5




      5.2中英筆譯互譯要點【中譯英】 - 商業篇 Business 5








      Part 2 中英筆譯互譯要點 2








      Unit 6




      6.1 中英筆譯互譯要點【英譯中】- 財經篇 Finance & Economics 1




      6.2中英筆譯互譯要點【中譯英】- 財經篇 Finance & Economics 1




      Unit 7




      7.1中英筆譯互譯要點【英譯中】- 財經篇 Finance & Economics 2




      7.2中英筆譯互譯要點【中譯英】- 財經篇 Finance & Economics 2




      Unit 8




      8.1中英筆譯互譯要點【英譯中】- 財經篇 Finance & Economics 3




      8.2中英筆譯互譯要點【中譯英】- 財經篇 Finance & Economics 3




      Unit 9




      9.1 中英筆譯互譯要點【英譯中】- 財經篇 Finance & Economics 4




      9. 2中英筆譯互譯要點【中譯英】- 財經篇 Finance & Economics 4




      Unit10




      10.1 中英筆譯互譯要點【英譯中】- 財經篇 Finance & Economics 5




      10.2中英筆譯互譯要點【中譯英】-財經篇 Finance & Economics 5








      Part 3 中英筆譯互譯要點 3








      Unit 11




      11.1中英筆譯互譯要點【英譯中】- 教育篇 Education 1




      11.2中英筆譯互譯要點【中譯英】- 教育篇 Education 1




      Unit 12




      12.1中英筆譯互譯要點【英譯中】- 教育篇 Education 2




      12.2中英筆譯互譯要點【中譯英】- 教育篇 Education 2




      Unit 13




      13.1中英筆譯互譯要點【英譯中】- 教育篇 Education 3




      13.2中英筆譯互譯要點【中譯英】- 教育篇 Education 3




      Unit 14




      14.1中英筆譯互譯要點【英譯中】- 教育篇 Education 4




      14.2中英筆譯互譯要點【中譯英】- 教育篇 Education 4




      Unit 15




      15.1中英筆譯互譯要點【英譯中】- 教育篇 Education 5




      15.2中英筆譯互譯要點【中譯英】- 教育篇 Education 5








      Part 4 中英筆譯互譯要點 4








      Unit 16 16.1中英筆譯互譯要點【英譯中】- 文化篇 Culture 1




      16.2 中英筆譯互譯要點【中譯英】 - 文化篇 Culture 1




      Unit 17




      17.1中英筆譯互譯要點【英譯中】 - 文化篇 Culture 2




      17.2中英筆譯互譯要點【中譯英】 - 文化篇 Culture 2




      Unit 18




      18.1中英筆譯互譯要點【英譯中】 - 文化篇 Culture 3




      18.2中英筆譯互譯要點【中譯英】 - 文化篇 Culture 3




      Unit 19




      19.1中英筆譯互譯要點【英譯中】 - 文化篇 Culture 4




      19.2中英筆譯互譯要點【中譯英】 - 文化篇 Culture 4




      Unit 20




      20.1中英筆譯互譯要點【英譯中】 - 教育篇 Culture 5




      20.2中英筆譯互譯要點【中譯英】 - 教育篇 Culture 5








      Part 5 中英筆譯互譯要點 5








      Unit 21




      21.1中英筆譯互譯要點【英譯中】 - 科普篇 Popular Science 1




      21.2中英筆譯互譯要點【中譯英】 - 科普篇 Popular Science 1




      Unit 22




      22.1中英筆譯互譯要點【英譯中】 - 科普篇 Popular Science 2




      22.2中英筆譯互譯要點【中譯英】 - 科普篇 Popular Science 2




      Unit 23




      23.1中英筆譯互譯要點【英譯中】 - 科普篇 Popular Science 3




      23.2中英筆譯互譯要點【中譯英】 - 科普篇 Popular Science 3




      Unit 24




      24.1中英筆譯互譯要點【英譯中】 - 科普篇Popular Science 4




      24.2中英筆譯互譯要點【中譯英】 - 科普篇 Popular Science 4




      Unit 25




      25.1中英筆譯互譯要點【英譯中】 - 科普篇 Popular Science 5




      25.2中英筆譯互譯要點【中譯英】- 科普篇 Popular Science 5








      Part 6 中英筆譯互譯要點 6








      Unit 26




      26.1 中英筆譯互譯要點【英譯中】 - 醫療保健篇 Medical Health Care 1




      26.2 中英筆譯互譯要點【中譯英】 - 醫療保健篇 Medical Health Care 1




      Unit 27




      27.1中英筆譯互譯要點【英譯中】 - 醫療保健篇 Medical Health Care 2




      27.2中英筆譯互譯要點【中譯英】- 醫療保健篇 Medical Health Care 2




      Unit 28






















      【作者序】








      首先要謝謝你的支持,沒錯,就是你。購買或翻閱這本書的你! 恭喜,你的翻譯與寫作功力即將有所進展。再來要不免俗地感謝我的家人,我那兩個分別為8歲、6歲活力充沛創造力十足,卻在寫作期間令我充滿驚奇的兒子 (異常地體諒懂事),以及與我一同協力完成本書的先生。還有要特別感謝貴社美君編輯和出版團隊的專業引導,本書才得以順利出版,提供想精進翻譯寫作能力,以及有志從事翻譯或練習寫作的學習者多一個選擇。








      多年在兩種不同語言之間練體操,摔摥、扭傷的次數不勝枚舉,思緒也不時就會來個前空翻,唯有不斷練習並虛心汲取各方經驗與意見,才能將每個動作調整至一氣呵成的優美演出,最後再以震憾全場的劈腿來作為每場精湛演出的完美句點。








      不同語言代表的不只是文字上的相異,語言涵括了文化背景,譯文的呈現方式並無絕對,但力求正確與通暢。








      希望你能以無預設立場的欣賞角度來消化書中每篇文章(否則可能會發現自己在跟「文字」拌嘴),翻譯的不可違教條即是忠於原文,不加諸個人情緒、意見。








      翻譯要譯得興緻盎然,才能讓人讀(看)得賞心悅目。








      Wendy Lien




















      語言:中文繁體
      規格:平裝
      分級:普級
      開數:23*17
      頁數:328

      出版地:台灣













    商品訊息簡述:








    • 作者:連緯晏Wendy,Matthew Gunton

      追蹤











    • 出版社:力得倍斯特

      出版社追蹤

      功能說明



    • 樑煞要如何化解

    • 出版日:2015/7/11








    • ISBN:9789869191418




    • 語言:中文繁體




    • 適讀年齡:全齡適讀








    Open Your「中英互譯」邏輯腦:跟著8大翻譯要點,快速提升80% Up翻譯+寫作能力





arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 bowmangd6d570 的頭像
    bowmangd6d570

    筱名的愛美大公開

    bowmangd6d570 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()